Arsène Lupin mot Sherlock Holmes
Sverige är (troligen) det enda land där den här boken har Sherlock Holmes i titeln. I Frankrike hörde Conan Doyles advokater av sig redan 1906, efter att novellen Sherlock Holmes kommer för sent publicerats i tidskriften Je sais tout. Holmes fick därefter heta Herlock Sholmès när Leblanc skrev om honom. I Sverige var det däremot fritt fram, vi hade ursäktande upphovsrätt, och här ändrades Herlock Sholmès tillbaka till Sherlock Holmes. Däremot missade den svenske översättaren att ändra Dr Watsons namn, han fick fortsätta att heta Wilson.
Författare: Maurice Leblanc
Originalets titel: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès (1908)
Hugo Gebers förlagsaktiebolag
1908
1908
1918
B. Wahlströms Förlag
Bandtyp: Häftad
Översättning: G. Wåhlstedt
Omslag: Ej angivet
Illustrationer: Ej illustrerad
Upplaga | Tryckår | Tryckt | Sidantal | Kommentar | LIBRIS-ID |
---|---|---|---|---|---|
1:a på detta förlag, 4:e svenska | 1919 | B. Wahlströms Förlagstryckeri, Stockholm | TODO | Omslagspris: 1:50 kr inkl moms. | 1654853 |
Wennerbergs Förlag
Avvikande titel: Den blå diamanten
Del i serie: Arsène Lupin - gentlemannatjuven
Numrering i serie: 2
Bandtyp: Häftad
Översättning: Lars Göransson
Omslag: Ej angivet, fotoomslag från den franska TV-serien Arsène Lupin med Georges Descrières
Illustrationer: Ej illustrerad
ISBN: 91-35-00307-3 (9135003073)
Upplaga | Tryckår | Tryckt | Sidantal | Kommentar | LIBRIS-ID |
---|---|---|---|---|---|
1:a på detta förlag, 5:e svenska | 1972 | Uniprint A/S, Köpenhamn | (6) 149 (s 7–155), (5) | Innehåller bara första halvan av ursprungsboken.
|
2019397 |